浙江中医药大学国际教育学院
导肮
媒体关注
网站导航
新闻动态
关于我们
IEC SYSTEM
EN
招生 >
奖学金 >
校友 >
特色专业 >
留学生活 >
新闻动态 >
通知公告 >
媒体关注 >
党建新闻 >
来华留学认证 >
突尼斯海外分校 >
关于我们 >
2025
06.08
【学习强国】云助学丨校园风采·浙江中医药大学:国际文化节 促进中外青年文化交流
近日,浙江中医药大学国际教育学院举办“四十而砺 共创未来”第五届国际文化节。原文链接:https://article.xuexi.cn/articles/index.html?share_to=wx_single&study_style_id=video_default&source=share&art_id=6143681523303230859&item_id=6143681523303230859&cdn=https%3A%2F%2Fregion-zhejiang-resource
2025
05.26
【橙柿互动】浙江中医药大学举办国际文化节中外学子共绘多元文化画卷
5月23日下午,浙江中医药大学国际教育学院成功举办“四十而砺,共创未来”第五届国际文化节。浙江中医药大学副校长、校党委委员吴承亮,校党委委员、宣传部部长马重阳,滨江出入境管理局代表,浦沿派出所代表,学院国际学生文化实践基地浦沿街道和东信社区代表,学校相关职能部门和学院领导出席文化节开幕式,与国际学生共享多元文化盛宴。吴承亮为文化节致开幕词。他表示,本届文化节正值学校来华留学教育四十周年,具有特殊意义。吴承亮殷切寄语国际学生,希望大家珍惜这一宝贵的学习机遇,在多元文化交融的校园环境中,既要精研专业学识,夯实学术根基;也要广交四海挚友,促进文化交流;更要以开放包容的胸怀,与各国师生携手同行,共同谱写美好未来的新篇章。在热烈的掌声中,与会嘉宾共同揭幕第五届国际文化节的启动仪式盒,并放飞象征友谊与多元文化的彩色气球,为本届国际文化节拉开序幕。来自摩洛哥、利比里亚、巴基斯坦、博茨瓦纳、土库曼斯坦、尼日利亚、塞拉利昂、卢旺达等国家的国际学生与第四临床医学院儿童保健协会的中国学生一起带来精彩的节目表演。中国、巴基斯坦、印度尼西亚、摩洛哥、尼日利亚等近20个国家的美食展和民族风情展构成了多元文化交织的风景线。经过长达数月的筹备与收集,国际学生的手写汉字、特色编发、手绘作品和手工织物等艺术展构成了一道展现多元文化交融的独特艺术长廊。国际学生在这里亲手写下对浙江中医药大学(ZCMU)的美好祝福,为本次国际文化节画上圆满的句号。文明互鉴,智慧交融;跨越山海,同心同行。在浙中医大的校园里,中外学子携手同行,以仁心仁术为桥,拥抱世界文明。原文链接:https://web-cshd.hbjt.com.cn/article/draft/share/369483?scene=1&id=369483&hbId=JrDYzkP4zqy3
2025
05.20
【杭州网】Massimo’s Seeds of Traditional Chinese Medicine Blossom in Africa
"Xiao Ma, I heard you've opened your Traditional Chinese Medicine clinic in Mauritius. Congratulations! ""Thanks, Professor Fang! My dream has come true."On a recent day, Bondi Massimo, an Italian, got up early to visit his mentor at the Zhejiang Famous TCM Specialists’ Clinic Centre—Professor Fang Jianqiao, a renowned scholar of Qihuang and a distinguished national TCM master.Upon meeting, due to the similarity in pronunciation, Professor Fang affectionately nicknamed him “Xiao Ma”. “Xiao Ma” responded fluently in Chinese.Massimo studied Acupuncture and Massage at Zhejiang Chinese Medical University , graduated with a doctoral degree last year. This year, his "TCM dream" has blossomed and borne fruit in Mauritius, Africa—he established a TCM clinic there, which has been operating for over three months now.Recalling his academic journey, Massimo said, "Professor Fang's team feels like a big family; the atmosphere is great, and my research on cervical spondylosis progressed rapidly." Beside him, Professor Fang gave the Italian student a thumbs-up: "His wife is usually very busy, and he has four children at home to take care of, but he still persists in studying. It's not easy!"The driving force behind Massimo's persistence is his adoration for TCM.After obtaining a bachelor's degree in TCM in Israel, Massimo felt it was only the beginning ; if he wanted to practice medicine, further studies in China were necessary.Along with his family, Massimo came to Hangzhou in 2013 to further his studies and successively obtained a master's and doctoral degree in Acupuncture and Massage."Influenced by me, my children have developed an interest in Traditional Chinese Medicine." Massimo shared, “For example, my youngest son, who loves football and often experiences muscle fatigue, finds great relief from pediatric massages I give him.”Initially, Massimo wanted to continue studying and practicing TCM in China. Last year, when his wife received an invitation to work from Mauritius, he conceived a new dream: to bring TCM to Africa. According to authoritative reports by the State Administration of Traditional Chinese Medicine, TCM has now been promoted to 196 countries and regions worldwide. "Among these, the promotion of Traditional Chinese Medicine in Africa is relatively limited. Therefore, I fully support him—it’s a great cause!" Professor Fang said."At present, I am the only practitioner in the clinic, but there are quite a few patients in the clinic," Massimo explained, Most of the patients are those suffering from joint and muscle pain.The confidence to run a clinic single-handedly comes from his learning experience in China and guidance from his mentors. During his studies in China, Massimo participated in numerous free clinics, accumulating a lot of experience. "In the overseas promotion of TCM, acupuncture and massage are like 'door-openers,' being more easily accepted by foreign patients. This aligns perfectly with his expertise." Professor Fang has always encouraged Massimo, as well as assured him that he could seek advice anytime if he encountered any problems in Africa.When talking about future plans, Massimo aims to spread acupuncture courses in Africa, take TCM techniques to other countries, benefiting more patient.It is understood that in recent years, China has promoted TCM culture by establishing Confucius Institutes of TCM and TCM centers abroad. Meanwhile, Chinese universities have strengthened cooperation with countries involved in the Belt and Road Initiative, attracting numerous international students to study TCM in China.During the interview, Professor Fang happily told the reporter, "Compared to thirty years ago, an increasing number of international students are coming to China to study TCM, and their levels are getting higher. Everyone dedicates themselves wholeheartedly to their studies, all hoping to become TCM practitioners who can heal the sick."Author: By Jia Yu Ye Correspondent Ying Chen  Editor: Li Jiameng原文链接:https://en.hangzhou.com.cn/News/content/2025-05/19/content_8998342.html
2025
05.15
【Hangzhoufeel】Seeds of TCM blossom in Africa thanks to Italian graduate
2025
05.13
《中国中医药报》58岁洋中医回母校报喜
2025
05.12
《浙中医大二院微信视频号》#外国友人在新华:在浙中医大二院工作的阿曼盛赞中医,目标是“把中医文化传播到全世界”
2025
05.09
《中国新闻网》意大利籍中医博士的“归去来”
【欧洲专线】意大利籍中医博士的“归去来”  中新社杭州5月9日电 题:意大利籍中医博士的“归去来”  作者 张煜欢  “当中医不是一件简单的事,需要长时间的积累和深入的文化理解。虽然我在中国学习了九年中医,现在也在毛里求斯开了诊所,但学无止境,所以经常回来向老师请教,更新我的知识。”意大利籍针灸推拿学博士研究生马思默在杭州接受中新社记者采访时说。  从西湖边苦读典籍的“洋学生”,到远赴非洲岛国推广中医的“马医生”,这位意大利人用十余年光阴,书写了一段跨越大洲的中医情缘。  20世纪90年代,马思默就曾遍访中国多地。在以色列完成中医本科学习后,2013年,他携家人来到杭州深造,进入浙江中医药大学,获得针灸推拿学专业的硕士、博士学位。  近日,在浙江中医药大学附属第三医院(浙江省中山医院),马思默见到了他的恩师——岐黄学者、浙江省国医名师方剑乔。  “马思默跟了我9年时间,天赋很高,也是我带过时间最长的留学生。我很少见到外国学生在中文尚不流利的情况下,来到中国攻读硕士、博士学位,特别是做中医研究。”方剑乔回忆道,“尤其当时他的太太还没有来到中国,所以他还要承担起几个孩子的养育、接送等任务,兼顾家庭的同时还能独立完成学术论文,能看出他对中医的热爱和执着。”  学习期间,马思默不仅攻克语言难关,熟读了《黄帝内经》等典籍,还积极参与太极拳公益教学等活动,用行动诠释着对中医文化的热爱与传承。4月30日,在浙江省中山医院,马思默进行中医临床实践。肖健 摄  马思默还时常向周围的外国朋友、社区居民普及中医知识,开展免费义诊,用生动的案例和浅显易懂的语言,让更多人了解并接受中医。  今年1月,博士毕业的马思默面临人生的重要抉择。留在杭州,还是回到欧洲的家乡?结果,他做了一个令许多人都意想不到的决定——把中医文化带到非洲去。  目前,中医药已经推广到全球近200个国家和地区。在方剑乔看来,非洲地区的中医推广还较少,中医诊所的数量也有限。“所以我很支持马思默,去非洲开中医诊所是件好事。”  通过一根根银针,一次次推拿,肉眼可见的好疗效拉进了非洲当地民众与中医文化的距离。马思默总说自己是中医的“传译者”,既要精准传承,又要让不同文化背景的人理解其精髓。  “中医是我生命中很重要的一部分,我希望通过努力,让更多人了解中医、信任中医,并从中受益。”马思默说。  如今,越来越多留学生来到中国学习中医。今年是浙江中医药大学开展来华留学教育40周年,而浙江省中山医院也与白俄罗斯合作共建“中国-白俄罗斯中医药中心”,推动中医药文化“走出去”。  “期待有更多的‘马思默’,凭借熟练的中医技术,在世界各地造福百姓。”方剑乔说。(完)原文链接:https://m.chinanews.com/wap/detail/chs/zw/10412775.shtml
2025
04.30
《浙江日报》意大利小伙非洲开中医诊所,如今返杭谢恩师
4月30日,五一假期的前一天,浙江中医药大学附属第三医院(省中山医院)迎来一位特殊访客——意大利籍针灸推拿学博士研究生马思默(Massimo)。此行,他专程从非洲毛里求斯返回杭州,探望恩师、国家中医药岐黄学者、浙江省国医名师方剑乔教授,并领取医学博士学位证书。马西莫展示他拿到的博士学位证书。 受访者供图从“洋中医”到非洲中医推广者马思默与中医的缘分,始于年少时对中国文化的痴迷。2013年,他携家人定居杭州,进入浙江中医药大学攻读中医学位,后续成为了方剑乔教授的研究生。在杭州学习期间,他不仅攻克语言难关,精研《黄帝内经》等典籍,还积极参与社区义诊、太极拳公益教学等活动,逐渐成为不少杭州人熟知的“马医生”。2025年1月,博士毕业的马思默选择远赴毛里求斯,在当地开设了中医诊所,推广针灸、艾灸等疗法。尽管诊所仅有两张诊疗床,但三个月来已接诊了不少受颈椎病、消化问题困扰的当地患者。在杭州读书期间,马西莫会定期坐诊,帮病人针灸、艾灸、拔罐。 肖健 摄“用中医帮助患者缓解病痛,这就是我的初心。”马思默表示,诊所筹建过程中,方剑乔教授及其团队在诊疗流程、技术手法等方面给予了关键指导。中医药助力中华文化“走出去”当天,因早高峰打车延误,马思默迟到了十分钟。方剑乔教授如往日般严肃提醒:“做医生不能迟到。”面对导师的“批评”,马思默憨厚一笑:“方老师一直很关心我们。”这对师徒的互动,折射出中医传承中“严师高徒”的独特情谊。“马思默跟了我9年时间,是我带过时间最长的留学生。他勤奋刻苦,不仅独立完成学术研究,还主动为外国友人义诊,传播中医文化。”对弟子在非洲的创业,方剑乔充满信心:“中医国际化需要这样的践行者。我相信他能将诊所打造成当地标杆,让更多人受益于中医药。”今年是浙江中医药大学开展来华留学教育工作40周年。方剑乔表示,近两年中医药成为助推中华文化“走出去”的重要力量,浙江中医药大学此前就与多国建立了中医药方面的合作,像前几年省中山医院与白俄罗斯合作共建了“中国-白俄罗斯中医药中心”,如今又多了像马思默般兼具专业与情怀的国际使者,将为传统医学的全球传播注入新活力。原文链接:https://mbd.baidu.com/newspage/data/landingshare?context=%7B%22nid%22%3A%22news_9991812870913541585%22%2C%22sourceFrom%22%3A%22search%22%7D&isBdboxFrom=1&like_icon_type=2&pageType=1&rs=1462712042&ruk=yv9aOPPjnpNbAoH_LuSKhw&sid_for_share=&urlext=%7B%22cuid%22%3A%22gaBSa_a928_ZaStQ0uSb8liKHa_0OH8Gli-za_uS-aKr0qqSB%22%7D
1
2
3
4
5
6
...
与我们联系
@IEC-ZCMU
@IEC-ZCMU
@IEC-ZCMU
@IEC-ZCMU